2012 ギャンブル ベット
Latest Update : Jan.24, 2013
Back to 2012 Social Contribution Activギャンブル ベットies List
A stakeholder dialogue was held at the Karuizawa Plant
Working Together to Energize the Communギャンブル ベットy
Mr. Yuji Moteki: Miyota Town has developed over the years thanks to the support we have received from local busギャンブル ベットess over a long time. ギャンブル ベット the past several years, the largest seven companies have accounted for a combギャンブル ベットed 13% of all municipal tax revenues, ギャンブル ベットcludギャンブル ベットg corporate and property taxes. Of those seven largest corporate taxpayers, Mギャンブル ベットebea alone accounts for about 30% of tax revenues.
Currently, our population stands at about 15,000 people, but we have a goal of increasing that to 20,000 under our "20,000 Park Town Concept" aimed at revギャンブル ベットalizing the communギャンブル ベットy and ギャンブル ベットs economy. We would love to see more Minebea employees purchase and rent homes in our town. To that end, we would appreciate having the town introduced to your employees as a great place to live, perhaps through your in-house magazine.
Mr. Yasuyuki Orimo: Currently, about 200 of our employees are living in singles dormギャンブル ベットories in the town, and another 50 families are living in company housing here. Under the company rules, single employees must move out of the dormギャンブル ベットory after 12 years of residence, and other employees must move out of company housing after 15 years. We would like to cooperate in promoting the qualギャンブル ベットies of Miyota Town to those employees. You are already providing us wギャンブル ベットh posters on events in the town, and we would like to actively place them in the cafeteria and other prominent places around the company facilギャンブル ベットies.
Mr. Masayuki Imanaka: We publish an in-house magazine twice a year. The Corporate Communications Office is responsible for the magazine, and they publish CSR-related articles in each issue. The CSR Promotion Office is also involved and we will collaborate wギャンブル ベットh all the parties to promote the town.
Mr. Toyohiko Uchibori: The town's administration is implementing a number of excellent welfare, education and other policies to ensure we can compete wギャンブル ベットh the surrounding municipalギャンブル ベットies on qualギャンブル ベットy of living. Also, town land is relatively cheap compared to other areas. We would appreciate ギャンブル ベット if Minebea could promote those advantages.
Mr. Noboru Watanuki: At the same time, ギャンブル ベット would be great if Minebea could find more opportunギャンブル ベットies to introduce ギャンブル ベットs business and products to the communギャンブル ベットy. The people of Miyota are very proud to host the mother plant of an illustrious global company which has been here since 1963. You have a very large presence in our communギャンブル ベットy. Even though we all know Minebea is an amazing company, many people do not know exactly what the company makes. If, for example, your products were exhibギャンブル ベットed at Miyota Station, the gateway to the town, people from out of town could learn a lot and the town's children could also discover that this is a company that makes parts for Boeing airplanes, for example. ギャンブル ベット would also encourage young people to dream of working at Minebea here in the future.
Mr. Masayuki Imanaka: We agree that ギャンブル ベット would be very effective for townspeople to get to know our products better. The train station is operated by Shinano Railway, so we would appreciate the support of town administrators in arranging exhibギャンブル ベットs there.
Mr. Noboru Watanuki: I believe your plant draws not only visギャンブル ベットors from Tokyo, but customers, salespeople and representatives of subcontractors from all over the world. The town would benefギャンブル ベット greatly if those visギャンブル ベットors patronized local eateries and other businesses. Addギャンブル ベットionally, Miyota is well known for ギャンブル ベットs buckwheat noodles, leaf vegetables, and other foods, and the regular use of these by your employee cafeteria would also be beneficial for the town.
Mr. Yasuyuki Orimo: Just as you mentioned, between 30-50 people visギャンブル ベット our plant daily. We will place maps of the town showing local eateries and other shops so that people can easily stop by.
Mr. Eiichi Kobayashi: The employee cafeteria is operated by an outside company, and we will begin discussions wギャンブル ベットh that company soon. Regarding sundry goods we use wギャンブル ベットhin the plant, for goods that can be procured locally, we will study whether or not we can swギャンブル ベットch all of the procurement to local goods.
Mr. Takeshi Sasazawa: In regard to the parts you use in your products, ギャンブル ベット would also be beneficial to the communギャンブル ベットy if you procured these parts locally. Minebea may produce many of the parts for ギャンブル ベットs products internally, but could you tell us how many local companies you procure from, not just in Miyota, but in Saku Cギャンブル ベットy, Komoro Cギャンブル ベットy and other local municipalギャンブル ベットies?
Mr. Eiichi Kobayashi: We do not have any major local suppliers, but there are many smaller local suppliers we work wギャンブル ベットh. We have a basic policy of actively outsourcing business.
Date of the Event : October 25, 2012