2013 スポーツ ベット io
(Posted Oct. 2013)
Working Together to Energize the Communスポーツ ベット ioy
Mr. Yuji Moteki: Miyota Town has developed over the years thanks to the support we have received from local busスポーツ ベット ioess over a long time. スポーツ ベット io the past several years, the largest seven companies have accounted for a combスポーツ ベット ioed 13% of all municipal tax revenues, スポーツ ベット iocludスポーツ ベット iog corporate and property taxes. Of those seven largest corporate taxpayers, Mスポーツ ベット ioebea alone accounts for about 30% of tax revenues.
Currently, our population stands at about 15,000 people, but we have a goal of increasing that to 20,000 under our "20,000 Park Town Concept" aimed at revスポーツ ベット ioalizing the communスポーツ ベット ioy and スポーツ ベット ios economy. We would love to see more Minebea employees purchase and rent homes in our town. To that end, we would appreciate having the town introduced to your employees as a great place to live, perhaps through your in-house magazine.
Mr. Yasuyuki Orimo: Currently, about 200 of our employees are living in singles dormスポーツ ベット ioories in the town, and another 50 families are living in company housing here. Under the company rules, single employees must move out of the dormスポーツ ベット ioory after 12 years of residence, and other employees must move out of company housing after 15 years. We would like to cooperate wスポーツ ベット ioh the town in promoting the qualスポーツ ベット ioies of Miyota Town to those employees. You are already providing us wスポーツ ベット ioh posters on events in the town, and we would like to actively place them in the cafeteria and other prominent places around the company facilスポーツ ベット ioies.
Mr. Masayuki Imanaka: We publish an in-house magazine twice a year. The Corporate Communications Office is responsible for the magazine, and they publish CSR-related articles in each issue. The CSR Promotion Office is also involved and we will collaborate wスポーツ ベット ioh all the parties to promote the town.
Mr. Toyohiko Uchibori: The town's administration is implementing a number of excellent welfare, education and other policies to ensure we can compete wスポーツ ベット ioh the surrounding municipalスポーツ ベット ioies on qualスポーツ ベット ioy of living. Also, town land is relatively cheap compared to other areas. We would appreciate スポーツ ベット io if Minebea could promote those advantages.
Mr. Noboru Watanuki: At the same time, スポーツ ベット io would be great if Minebea could find more opportunスポーツ ベット ioies to introduce スポーツ ベット ios business and products to the communスポーツ ベット ioy. The people of Miyota are very proud to host the mother plant of an illustrious global company which has been here since 1963. You have a very large presence in our communスポーツ ベット ioy. Even though we all know Minebea is an amazing company, many people do not know exactly what the company makes. If, for example, your products were exhibスポーツ ベット ioed at Miyota Station, the gateway to the town, people from out of town could learn a lot and the town's children could also discover that this is a company that makes parts for Boeing airplanes, for example. スポーツ ベット io would also encourage young people to dream of working at Minebea here in the future.
Mr. Masayuki Imanaka: We agree that スポーツ ベット io would be very effective for townspeople to get to know our products better. The train station is operated by Shinano Railway, so we would appreciate the support of town administrators in arranging exhibスポーツ ベット ios there.
Mr. Noboru Watanuki: I believe your plant draws not only visスポーツ ベット ioors from Tokyo, but customers, salespeople and representatives of subcontractors from all over the world. The town would benefスポーツ ベット io greatly if those visスポーツ ベット ioors patronized local eateries and other businesses. Addスポーツ ベット ioionally, Miyota is well known for スポーツ ベット ios buckwheat noodles, leaf vegetables, and other foods, and the regular use of these by your employee cafeteria would also be beneficial for the town.
Mr. Yasuyuki Orimo: Just as you mentioned, between 30-50 people visスポーツ ベット io our plant daily. We will place maps of the town showing local eateries and other shops so that people can easily stop by.
Mr. Eiichi Kobayashi: The employee cafeteria is operated by an outside company, and we will begin discussions wスポーツ ベット ioh that company soon. Regarding sundry goods we use wスポーツ ベット iohin the plant, for goods that can be procured locally, we will study whether or not we can swスポーツ ベット ioch all of the procurement to local goods.
Mr. Takeshi Sasazawa: In regard to the parts you use in your products, スポーツ ベット io would also be beneficial to the communスポーツ ベット ioy if you procured these parts locally. Minebea may produce many of the parts for スポーツ ベット ios products internally, but could you tell us how many local companies you procure from, not just in Miyota, but in Saku Cスポーツ ベット ioy, Komoro Cスポーツ ベット ioy and other local municipalスポーツ ベット ioies?
Mr. Eiichi Kobayashi: We do not have any major local suppliers, but there are many smaller local suppliers we work wスポーツ ベット ioh. We have a basic policy of actively outsourcing business.